© 2005-2024 星僑網路書店 版權所有,並保留所有權利。
桃園市龜山區復興二路6號1樓 Tel: (03)328-8833 E-mail: service@ncc.com.tw LINE: @nccs
本網站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問
透過如史詩般的文字,徹底且完整的認識蓮花生大士的印度佛母──曼達拉娃,她不平凡的生世流轉、她對佛法的堅毅信心、對蓮師證悟事業的幫助,以及身為一位女性修行者,如何挑戰不平等的對待及宿命,突破重重難關,在修行之道上圓滿成就。
曼達拉娃是位真正卓越超凡的女性,她是蓮花生大士的虔誠弟子。她生於皇族,自幼便一心只想修行。然而父親沙霍國王卻執意迫使其出嫁,因此她逃離皇宮而進入尼院,並於該處遇見蓮師且成為其在印度的佛母。國王十分震怒,他將曼達拉娃丟入滿是荊棘的地洞,並極力想要活活燒死蓮師卻未能成功,反而因此創造了位於北印度的措貝瑪之湖,此處至今仍是朝聖之地。
在伊喜.措嘉為了未來世代利益而隱藏的伏藏《曼達拉娃的生世與解脫》中,有著上述和許多其他的故事,皆描繪出曼達拉娃於諸多生世當中所面臨的許多磨難,而她於這些生世都在追求證悟。對於鼓勵當代男女尋找方法,以掙脫那些強加於自身性別不平等的束縛,這些故事當能提供必要的啟發和指引的明燈。
中譯版前言
男人與女人共同相處,已經是好幾萬年的事情;儘管如此,我們依然在性別之間努力尋找真正的平等。讓人感到好奇且驚訝的是,在這個現代世界中,我們卻無法不依性別而尊重且重視所有的人類。理論上來說,許多人都同意性別之間的平等是人們所想達成的,但實際上於個人層次,我們什麼都沒做到。
即使在佛教徒當中,女性修行者也通常會比男性修行者面臨較多的困難和艱苦。偉大的女性修行者經常遭受忽略與遺忘,並未因成就較高之了悟而受到慶賀。
我們之所以僅有少許的進展,或許是因為這需要某種解脫的層次才做得到,而我們都尚未有此了悟。若缺此一了悟,將極難把那讓男人老是輕視女人、而女人總將男人視為妖魔的自我延續之束縛,從社會的每個階層解開。
曼達拉娃是位真正卓越超凡的女性,她是蓮花生大士的虔誠弟子。她生於皇族,自幼便一心只想修行。然而父親沙霍國王卻執意迫使其出嫁,因此她逃離皇宮而進入尼院,並於該處遇見蓮師且成為其在印度的佛母。國王十分震怒,他將曼達拉娃丟入滿是荊棘的地洞,並極力想要活活燒死蓮師卻未能成功,反而因此創造了位於北印度的措貝瑪之湖,此處至今仍是朝聖之地。
在伊喜.措嘉為了未來世代利益而隱藏的伏藏《曼達拉娃的生世與解脫》(The Lives and Liberation of Princess Mandarava)中,有著上述和許多其他的故事,皆描繪出曼達拉娃於諸多生世當中所面臨的許多磨難,而她於這些生世都在追求證悟。對於鼓勵當代男女尋找方法,以掙脫那些強加於自身性別不平等的束縛,這些故事當能提供必要的啟發和指引的明燈。
宗薩.欽哲仁波切
二○一一年十月九日於印度比爾
審定者序言
眾所皆知曼達拉娃公主是蓮師的佛母之一,然而坊間關於她的資料十分缺乏。大家對她的了解僅限於:她是沙霍國公主、爲蓮師的佛母、與蓮師在瑪拉帝卡洞穴修長壽法成就,以及化現爲蓮師八變之一金剛大腹(多傑佐勒,金剛怖畏)的坐騎,一隻兇猛的母老虎。至於其他的認知則付之闕如。所幸「普賢法譯小組」發心,將此珍貴傳記譯成中文發行,讓大家可以認識曼達拉娃佛母的累世應化。
書中詳細描述曼達拉娃佛母的本生,除了對三寶深具信心、發大菩提心、修行佛法之外,種種調伏大力魔眾的方式更是光怪陸離、匪夷所思。然而不可以吾人之見少識薄,去測度成就者行徑,以爲超乎常理而視爲無稽。佛行事業的不可思議,豈是凡夫所能推知。故當恭敬具信看待,並發願未來能眞實了知。
值遇佛法十分難得,女性修法更是不易,本書記載曼達拉娃公主如何於佛道上前進,其堅忍不拔的毅力值得我們效法。在此嘉許「普賢法譯小組」成員,由於他們的努力,去除文字障,利益廣大漢人讀者。希望大家多給他們讚揚鼓勵,並期許他們能再接再厲,翻譯更多的佛學典籍,利益更多的眾生。
白玉.邱竹仁波切
二○一一年於台北
中譯導言
我輩有情,隨業流轉;菩薩度眾,乘願再來。或許有人會問,既然釋迦牟尼佛已然示現人間成佛之道,為何還有第二佛蓮花生大士的出現,甚至是曼達拉娃佛母的化現?讀者如果閱讀《蓮師傳》一書,便能獲得前者的答案;至於後者,則要在本書中覓得解惑。精要來說,曼達拉娃公主,如悉達多太子一般,示現人間,成就證悟;又如聖救度母一般,誓願以女身不斷化現,利益眾生。除此之外,曼達拉娃祖師更可稱為佛教史上最重要的女性祖師之一,印度的蘇卡悉地和妮古瑪,以及西藏的伊喜.措嘉和瑪姬.拉準等,都是在她之後的女性成就者。
一般來說,悉達多太子的出家修行,並非每個人都能做得到;為了度化像印札.菩提國王這樣無法放下國務家政之人,於是有了金剛乘的方便法門。然而在傳統上有婚嫁、子女之「職責」的女性,對於上述的修行通常也只能望洋興嘆、隔空取暖,甚至認為自己是佛教中所謂業障較重的那一群,必須等到福報累積足夠、轉生投胎為男子之身,才有成就解脫的一天。
此時,女性成就者如曼達拉娃祖師的故事,無疑是極能振奮人心的典範。例如,當曼達拉娃公主面對各大國王遣使求婚的場面,她如何以堅定的求道心勸動國王允諾她的修行;當國王被迫陷於爭戰、哀慟王子之死,她如何以洞察的智慧語激勵國王求和與撫慰雙親傷痛;當魔眾不願接受調伏、惡意騷擾修持,她如何以忿怒的神威行教導他們無常、慈悲;當屠夫當眾調戲侵犯,她如何以大膽的魅惑力反制他們的殺生行為,讓他們全部放下屠刀,立時修道。尤其,女性所特有的容受、柔和、滋養、堅忍特質,在她的修行道上一再發揮正面的影響力,讓我們看到與密勒日巴尊者、各派祖師大德迥然不同的修持和度眾方式,更再次證明於成佛道上,並無性別之分,只有精進之差。
究竟上,曼達拉娃公主原本於無量劫前,即已證悟而成就為阿彌陀佛之白衣佛母(Pandaravasini,藏文Gkarmo)(第二章);當她決定要來人間之時,她從選擇父母、吉祥入胎、殊勝出生、厭離塵俗、離宮苦修,到跟隨上師、清淨業力、克服艱難、成就無死、傳法度眾,最後證得究竟虹光之身(第三十七章),不斷展現她的堅毅卓絕、潛心修行。曼達拉娃佛母當時並未隨著鄔金國(Oddiyana,古譯「鄔丈那國」,於現今的巴基斯坦地方)的蓮花生大士前往藏地,而是在她化光融入奧明天界之前,由心中化現光芒般的兩朵烏巴拉花,一白一紅,放射至西藏與尼泊爾。其後,由於她的成就和功德,伊喜.措嘉佛母向蓮師祈請開示她的生平故事,包括能讓人容易記誦的簡短版本,並經伊喜.措嘉佛母的記錄和封藏、伏藏師的取藏,以及諸多譯者的努力,才讓我們今日得以見到這位印度女性成就者的本生故事。
關於曼達拉娃公主的生平,最早期的摘要出現在十二世紀掘藏師娘讓.尼瑪.沃瑟所寫的蓮花生大士聖傳中(即《蓮師傳》)。其他略可見於十四世紀鄔金.林巴(Orgyen Lingpa)和桑傑.林巴,以及十五世紀貝瑪.林巴等所取出的伏藏中。雖然這些已知版本都有著類似的故事大綱,但只有極少數的版本提供對曼達拉娃前世的記載。本書敘述的時間跨越數劫,並以白衣佛母的證悟化身為架構,前十一個篇章描述曼達拉娃各種不同的前世,包括原本證悟成佛的生世,以及釋迦牟尼佛住世期間的天女生世。而她身為曼達拉娃這個生世的特定因緣,則可追溯至迦葉尊者(釋迦牟尼佛大弟子)的授記;在這個授記中,迦葉尊者預言他自己在來生將成為蓮花生大士,而為了他,白衣佛母則受到喚請和加持,化現為曼達拉娃,出生於沙霍國。該國位於印度的東北部,也是印度堪布寂護大師的出生地;這位學問精深的佛教大師受到藏王赤松.德贊的邀請而入藏,卻無法折服那些反對改變信仰的臣民,於是,他向國王建議邀請更為合適的人選──蓮花生大士,來處理詭譎多變的西藏情勢。蓮花生大士在入藏之前的重要事蹟,便包括在瑪拉帝卡洞穴與曼達拉娃佛母成就無死持明的果位。
在藏文文學中,曼達拉娃公主的故事是屬於「南塔」(rnam thar, full liberation story)一類,意思是圓滿解脫的祖師故事,而蓮師本人更強調,持有、唸誦、禮拜等恭敬此書的修行者,將有極大福報與利益。這個中軌伏藏文本的藏文名為Za hor rgyal po’i sras mo lha lcam man dha ra ba’i rnam par thar pa rin chen phreng ba,收錄於一九七三年出版的《蓮花生大士之印度明妃:曼達拉娃的一生》(Bsam-gtan-glin-pa Phrin-las-‘gro-‘dul-las-rab-bde-ba-rtsal;The life of Lady Mandarava, the Indian consort of Padmasambhava)一書中,是由掘藏師桑天.林巴取出。這位大約出生於西元一八七一年(鐵羊年)的瑜伽士,雖然沒有許多相關的生平資訊,但據悉在取出該伏藏之後不久,便出現在西藏東部日沃切,並由果千寺的主要上師多殊.策旺.天津接手編輯伏藏法本。在本書「後記」的末尾,簡短地描述了這位果千寺喇嘛和掘藏師之間的關係。
誠如邱陽.創巴仁波切在《智慧的女性》(Women of Wisdom)一書的前言中所說,一般都認為金剛乘主要是男性修持的法門,其實許多偉大的禪修上師和修行者都是女性,且事實上,女性修行者經常比男性更為精進而虔誠。然而,關於女性成就者的生平故事卻如鳳毛麟角,有鑑於此,在宗薩.欽哲仁波切的鼓勵和法友Miinaksii的資助和努力下,我們終於取得兩位佛母傳記的中文版權,歷經三載完成了初步的譯稿,並多次請教在台灣二十多年、能以中文流利傳法的白玉.秋竹仁波切根據藏文來審定中譯,以補足我們的學識淺薄和業力深重。
翻譯若有少份功德,願以迴向法界眾生,人心平和天災平息,母親大地不再受難!
普賢法譯小組
寫於藏曆鐵兔年神變月空行母日
英譯序
身爲靈性修行者,我們從閱讀偉大上師的生平事蹟而得到鼓勵與啓發,而從他們堪爲典範的生平所領受到的啓發,讓我們更迅速地在解脫道上前進。由於我們所能了知和體驗的一切顯相皆仰賴因與緣,因此步上道途的凡庸人等必須循序漸進。曼達拉娃公主卻非如此的凡人,她已從痛苦輪迴中解脫,並且圓滿證得全知。爲了激勵眾生並帶領眾生走上這個漸進的過程,曼達拉娃公主刻意化現於凡俗的輪迴界中,透過自身的示例來教導眾生如何從事修行。本書首度把蓮花生大士的殊勝伏藏《曼達拉娃的生世與解脫》以英譯本的方式呈現。曼達拉娃非凡的生平事蹟闡明了一位偉大智慧空行母的經歷,她啓發了每一位緣遇之人,並使他們的心趨向解脫而不退轉。
沙霍(Zahor)的曼達拉娃公主常被描繪於蓮花生大士的身側,另一側則是蓮師的另一位主要明妃,即卡千的伊喜.措嘉。曼達拉娃公主協助蓮師成就無死之境,因此,人們通常描繪她爲手持長壽寶瓶和寶箭。由於蓮師和曼達拉娃之間的關係,蓮師因此能延長他在世上行使證悟事業的期間,進而旅行至雪域西藏。根據傑.米龐仁波切(Je Mipham Rinpoche)的說法,蓮師大約在藏地停留約達五十四年。
在本伏藏的三十八篇章中,讀者會認識到,一位化身空行母如何無數次地選擇以貴族身分來到世間。這種描述並非爲了顯示,只有那些地位崇高或富裕的人,才有足夠的順緣擁有如此的機會,而是要展現曼達拉娃不僅能夠、並且願意捨離最難以捨離的事物,也就是對所謂世俗生活歡愉的執著。在她的每一個生世,她不屈不撓地捨棄名聲和享樂,藉由身爲楷模和善巧方便來利益其他眾生。她捨棄了那盜取珍貴修行時間和機會的短暫歡樂,反映出現代佛法修行者所面對的掙扎,雖然曼達拉娃是一位著名的女性修行者,但是她強烈挑戰並對抗性別的歧視,她的證悟事業是永恆的。曼達拉娃與所有如她一般的殊勝上師所教導的佛法,超越一切相對分別的修道,而這些相對的分別是以凡夫二元心的串習爲基礎而成。
金剛乘的傳統非常重視傳承的純正。這些傳承內的偉大女性修行者,值得我們的感恩與致意,而我們可藉由翻譯更多偉大女性修行者的生平事蹟,以及翻譯更多由女性所寫的重要經典和論著來達成。因著傑尊瑪阿空,拉嫫(Jetsunma Ahkon Lhamo)數名弟子的虔敬心,此本伏藏的英譯工作得以開始。傑尊瑪是美國馬裡蘭州普萊斯維爾(Poolesville)「昆桑白玉秋林」(Kunzang Palyul Choling)的精神導師,並由藏傳佛教寧瑪派法王貝諾仁波切所認證,爲西藏著名空行母所化現的美國女性。圖登.仁千.帕桑(Thubten Rinchen Palzang)亟欲將曼
達拉娃的生平事蹟呈現在英語讀者面前,因而在美國國會圖書館找到本伏藏的藏文文本。我要特別感謝蘇珊.梅海特(Susan Meinheit),她在美國國會圖書館細心看管大量的藏文叢書,並協助找到原始文本。若無圖登.蔣帕.旺秋(Thubten Jarnpal wangchuk)、諾爾.瓊斯(Noel Jones)、莎拉.史帝文斯(Sarah Stevens)、W.W.和艾麗諾.羅文(Eleanor Rowe),以及許多其他來自「昆桑白玉秋林」僧伽的贊助,我的翻譯工作將無法完成。由於本書是以藏文鳥梅。(Ume:藏文拼音dbu med)字體寫成,且有許多縮寫字和拼字錯誤,因此若無喇嘛卻因.南賈(Lama Choying Namgyal)——即較爲人所知的卻南(Chonam),孜孜不倦地從旁協助、逐行對照,翻譯工作將無法完成。在這項艱難任務的整個過程中,喇嘛卻南對佛法、佛教歷史和西藏語文的知識是不可或缺的。w.w.和艾麗諾.羅文投入無數小時,一絲不苟地審閱和編輯本書的翻譯初稿。圖登.貢秋.諾布(Thubten Konchog Norbu)則協調翻譯工作,照料許多小細節。由於翻譯工作進行數年,因此喇嘛卻南和我再次審閱本書全文,以求精確。雖然我們已經盡了最大努力,但是翻譯卻仍可能會有錯誤。我們在此爲任何可能存在的錯誤致歉,並且歡迎學者加以指正與建議。我想要對亞瑟.阿茲達(Arthur Azdair)表達我的謝意。在準備打字稿的最後階段,亞瑟監督、編輯和嫻熟地輸入我們所有的校訂和修正,是不可或缺的功臣。
雖然,金剛乘佛教是以男性爲導向的這種見解,有其誤導性,但當面臨強大西藏文化的影響時,許多女性追求修道的企圖仍會受到阻擋。然而,佛法越是在西方生根,就越容易認同圓滿清淨、遠離偏執分別的佛法,而非只注意到異域文化中的凡人習俗。我祈願本書有助於鼓勵世上許多傑出女性修行者培養崇高品德,並藉由修行的力量而能成爲完全具格的導師。一切眾生平等,都有了悟殊勝佛性的能力,願本書爲一切有情眾生帶來無量的利益。
桑傑.康卓(Sangye Khandro)
札西秋林(Tashi Choling)
奧勒岡州艾須蘭市(Ashland)
一九九八年
目錄
中譯版前言 宗薩.欽哲仁波切
審定者序言 白玉.秋竹仁波切
中譯導言
英譯序
一、沙霍國王之女:曼達拉娃公主
二、國王因陀羅德瓦之女
三、婚嫁日藏王子
四、在卡尼卡王國
五、在達瑪如王國
六、使達瑪如王國醒悟
七、在天道
八、在黑旃陀羅龍界
九、阿修羅王之女
十、師利.薩噶拉
十一、二十五個化身
十二、來自空行母的加持
十三、看見出生的國度
十四、選擇父母
十五、進入母胎
十六、禮敬父母
十七、厭離輪迴
十八、圓滿外在學問
十九、解脫外道加色.那波
二十、帶領三百位善女子趣入佛法
二十一、帕沃德王子之死
二十二、帶領五百位女眾步上解脫道
二十三、菩薩的聖體
二十四、金剛薩埵的現前
二十五、受戒與修習佛法
二十六、遇見蓮花生大士
二十七、以神蹟調伏國王
二十八、脫離監禁
二十九、捨棄輪迴
三十、於瑪拉帝卡洞成就長壽
三十一、降伏寇塔拉王國的外道
三十二、收服屍陀林的鬼靈
三十三、使遮末羅的食人族走向佛法
三十四、在八個國家之八大神蹟
三十五、於鄔迪亞納國轉法輪
三十六、於香巴拉轉法輪
三十七、成為智慧空行母
三十八、曼達拉娃化身祈願文
後記
關於英譯版兩位譯者