目前位置: 首頁 > 五術書籍 > 佛禪仙道 > 大悲咒注釋
您的購物車中有 0 件商品,總計金額 NT$0元。

相同作者的商品

瀏覽紀錄

大悲咒注釋

prev next

大悲咒注釋
  • 商品編號: caf2283
    出版社: 嘉豐
  • 作者: 林光明
    出版日: 2012/01/15
    ISBN13: 9789868202283
    商品狀態: 一般
    裝訂: 精裝158x216mm
    頁數: 296
  • 定價:  NT$365元
  • 優惠價:  NT$365元
    登記後可再補貨
  • 點擊數: 6647
    會員評價: comment rank 5

商品說明: 

  以深入淺出的方式,對梵文本〈大悲咒〉做解說與結構分析;並附有梵文〈大悲咒〉教學CD,特別邀請享譽港、澳、美、加及大陸的新一代禪師──願烱法師虔誦示範,讓您輕鬆學會大悲咒。
  書末特別加收音樂版〈觀音靈感真言〉、〈千手觀音心咒〉與〈六字大明咒〉,以饗讀者。

惠敏 法師
  2011年,林老師從長年研究梵漢對音的經驗、受持觀世音菩薩慈悲之親身感應等兩個角度重新修訂梵文版〈大悲咒〉,……讓我們可依此總持「千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經」的無量慈悲善法,遮止無邊惡法。

郝明義 先生
  林光明先生為了進一步推廣大家對〈大悲咒〉的認識,……此次,又將其最新研究成果,以簡單易學的方式呈現,讓大家可以在最短的時閥內,快速學會並持誦〈大悲咒〉。這本書不但有他多年來對〈大悲咒〉發音、斷句、意義上的考據功力,並且讓初入門的人就能得到準確的持誦依據,心意感人。

惠敏法師序

  近二十年來,拙僧與林光明老師似乎有些美妙的法緣。例如:他說他在1994年依穆克紀教授指導,出版《大悲咒研究》,1996年再發行《大悲咒研究》修訂版。我則是在文化大學中華學術院佛學研究所(1982—1985)的時期,穆克紀教授是我們的梵文老師;2005年,承蒙林光明老師慨贈《大悲咒研究》修訂版電子檔,讓我作爲西蓮淨苑大專夏期修學會「大悲懺修學——觀音、慈悲與勇氣」課程的教材。1998年,我開始擔任中華電子佛典協會(CBETA)主任委員,當我們在處理佛典悉曇字體時,由林光明老師慷慨教導我們同仁使用嘉豐出版社所設計的悉曇繕打軟體。
  此外,我在日本國立東京大學留學期間(1986—1992),於1990年購得《賢い脳の作り方》(聰明腦的鍛鍊法)(講談社),對書中所記載:可以記憶圓周率(π,3.1415926…)到4萬位數(此成績被列入「金氏紀錄」,唸出的時間大約要13小時6分鐘)的友寄英哲先生之「諧音圖像故事記憶法」,非常感興趣。但是,很可惜,我沒有實際好好的運用在我所有的學習上。近年來,隨著年齡增加,記憶力衰退。所以,在2007年底,趁到日本出席研討會之便,到書局買了許多有關世界歷史或日本歷史之「諧音圖像故事記憶法」,我逐漸開始學習運用。沒想到,2008年,就收到林光明老師《梵文大悲咒漫畫版》的出版資料,也是提倡「諧音圖像故事記憶法」,並承蒙邀請寫序,真是巧妙的法緣。後來,林老師顧慮:或許《梵文大悲咒漫畫版》會很受歡迎,但是否同時也會在讀者腦海中留下不好的影像與聯想,整體的結果將會是負面大於正面。所以將《梵文大悲咒漫畫版》的出版計畫暫時束之高閣。
  2011年,林老師從長年研究梵漢對音的經驗、受持觀世音菩薩慈悲之親身感應等兩個角度重新修訂梵文版大悲咒,並計畫出版兩本書,一本是《大悲咒簡易注釋》,一本是《大悲咒釋義》。前者是簡單的注釋,後者是詳細的釋義。後來,林老師在編纂的過程中,不知不覺發現《簡易注釋》的內容已達《釋義》的標準,經他的友人建議,及他個人思考再三,覺得出一本即可。因此,決定只出版《大悲咒注釋》,讓內容介於《簡易注釋》與《釋義》二者之間,既不會失之空洞乏味,也不會失之冗贅枯燥。
  從上述這些對於著述方向再三調整的過程,讓我們看到林光明老師對出版志業之完美性的堅持,以及對佛法傳播的慎重態度,令人敬佩不已。
  於出版之前,付託敝人撰寫序文,深感榮幸,謹述拙僧曾論述過的相關淺見如下,就教方家。
  佛教寺院之朝暮課誦儀軌中,有許多咒語的誦持修行,例如:漢傳佛教早課的「楞嚴咒」、「大悲咒」和「十小咒」。晚課之《蒙山施食儀》,以觀想、誦咒、結手印等儀式,將「淨飯」、「淨水」施與餓鬼。此外,「二時臨齋儀」(早午二時用齋之前的儀式)之「出食偈咒」(即以飯食施於諸鬼神之意)與「結齋偈咒」。由此可知,咒語在佛教修行儀式中的重要性。
  古印度婆羅門宗教文獻中早有咒術,雖然佛教駁斥迷信咒術,但是不排斥其祈願的功能。所以,在《雜阿含經》(252)敘說:優波先那比丘於坐禪中遭毒蛇侵襲,因其已如實了知身心無我、無我所,故從容安詳而死。舍利弗尊者將此意外事件向佛陀報告。於是,佛陀教導避毒蛇之偈咒。大乘佛典也有記載各種咒語,方便輔助修行,特別是密教大乘則更加重視咒語,認爲若誦讀觀想,乃至能獲得成佛之利益。
  此外,在印度文化中,發展出稱爲「陀羅尼」(dharani;意譯:總持)的記憶術。佛教也運用它來學習保持各種善法,以遮除各種惡法。特別是菩薩以利他爲主,爲不忘失無量之佛法,在大眾中無所畏,能自由自在的說法,故必須學習陀羅尼:從一法,聯想一切法;從一句,聯想無量句;從一義,聯想無量義;以總持無量佛法而不忘失。後來,因「陀羅尼」之形式,類同誦咒,因此後人將其與咒語混同,統稱咒語爲陀羅尼。但是,一般仍以字句長短而分:長句者爲陀羅尼,短句者爲真言,一字或二字者爲種子字。
  如今,林光明老師的大作《大悲咒注釋》,介紹各種型式的單行本〈大悲咒〉、〈大悲咒〉簡介與結構分析、並且以生動活潑、生活化的梵文基本知識,讓讀者可以親近梵文本〈大悲咒〉,對於古印度的「陀羅尼」(總持)記憶術,又增添具備現代意義的善巧方便,讓我們可依此總持「千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經」的無量慈悲善法,遮止無邊惡法。誠如彼經所說:「誦持此陀羅尼者:當知其人即是佛身藏,九十九億恆河沙諸佛所愛惜故;當知其人即是光明藏,一切如來光明照故;當知其人是慈悲藏,恆以陀羅尼救眾生故;當知其人是妙法藏,普攝一切諸陀羅尼門故;當知其人是禪定藏,百千三昧常現前故;當知其人是虛空藏,常以空慧觀眾生故;當知其人是無畏藏,龍天善神常護持故;當知其人是妙語藏,口中陀羅尼音無斷絕故;當知其人是常住藏,三災惡劫不能壞故;當知其人是解脫藏,天魔外道不能稽留故;當知其人是藥王藏,常以陀羅尼療眾生病故;當知其人是神通藏,遊諸佛國得自在故;其人功德讚不可盡」。
  林光明先生對梵文咒語與佛教工具書的熱愛,有目共睹。近十餘年來,於繁忙的世間事業之餘,孜孜不倦從事佛法的教學與弘揚傳播工作,自利利人,引起廣大回響,功德無量。近年來,林先生的健康狀況雖然比較需要調養,但他卻依然樂法,爲法忘軀,寫作出版不斷,實在是菩薩典範。於此絕妙好書出版之前,藉先睹爲快之便,虔謹敘述林先生對我個人諸多情誼,與簡說此書妙處之一二,以表由衷之敬意與感謝;並虔誠祈禱林先生身安道隆,心喜德廣。
釋惠敏
東京大學文學博士.法鼓佛教學院校長.國立台北藝術大學教授
2011年12月31日序於法鼓佛教學院

郝明義先生序——〈大悲咒〉影響我的四個階段

  我個人對〈大悲咒〉的體會,以及受到的影響,大致分四個階段。
  第一個階段開始於一九八九年,當時我還沒有宗教信仰,因爲和作者慧心齋主見面,她送了我一本〈大悲咒〉的小冊子,帶回公司之後就隨手塞進了抽屜。沒想到過了一陣子之後,有天一大早,我在公私事務都極爲煩心的狀況下進了辦公室,隨手打開抽屜又隨手拿出那本〈大悲咒〉,讀了一遍。
  後來我這麼記錄那一天的情況:
  「讀了一遍之後,只覺腦子沉沉的。不久,上班時間到了。那一天後來的情況,我不記得了。記得的,是逐漸想再讀一遍〈大悲咒〉的念頭越來越強。那天下午四點剛過不久,我就溜班回家。回到家,孩子還沒放學,只有我一個人,就把臥房門關好,在裡面讀了起來。一遍兩遍之後,我發現自己讀的速度不由自主越來越快,最後,快到我無法控制自己舌頭的地步。然後,我涕泗橫流地大哭一場,聽到孩子回家的聲音,才好不容易停了下來。」
  那是我和〈大悲咒〉的第一次遭遇,我的人生也徹底爲之改變。在那第二天,我發現自己多年來遍尋名醫而無解的腋下與鼠蹊部位的嚴重濕疹,一夕之間蒸發消失。我體會到宗教信仰的神祕,也開始對佛教產生了莫大的嚮往。
  於是,我興緻勃勃地持誦〈大悲咒〉,把一句句佶屈聱牙的咒文,一段段地反覆背誦,自認爲滾瓜爛熟地記在心裡了。同時,因爲也開始閱讀各種其他佛教經典,所以不久之後,就覺得極其通俗,人人上口的〈大悲咒〉只是個入門功課,既然會背了嘛,也就扔到一個角落去了——不論是那個小冊子,還是冊子裡的咒文。


  我和〈大悲咒〉相遇的第二個階段,始自於二○○五年。
  那年年底,我內人得了一場來得意外又詭異至極的病,前後三次住院,四度進出加護病房。驚慌失措之下我找出了〈大悲咒〉,重新持誦十幾年沒碰,難以接續的咒文。這才在巨大的風暴之中,找到自己賴以不致滅頂的依靠。
  有天夜裡碰上一個極爲危急,連醫生都大惑不解的情況之後,我記下了自己後來唯一能做的事情:
  在那個漆黑的天空底下,我整個人空蕩蕩的。我覺得自己只是一粒微塵,不知道在命運的風中將如何飄蕩的微塵。你已經體會到,自己所有的力量都已用盡。或者說,就算還沒用盡,也沒有任何可以使力的地方。你唯一可以使力、著力的,唯一可以依靠的,只有佛菩薩。
  我唯一能做的,只能回歸到信仰,以全心全意的力量,祈求觀世音菩薩聽到我的祈請,來幫助我解決這個我已沒法解決,醫院也難以解釋的難題。
  我癱在自己的輪椅上,仰著頭,閉著眼,以自己心底的聲音,一句一句地背誦〈大悲咒〉,呼喚大悲觀世音菩薩,把自己筋疲力盡的身心,全心全意地交付給祂。
  我的聲音很小很小,很弱很弱,很慢很慢。天地再大,我只剩下這一句句的〈大悲咒〉可以誦持,可以依賴。我祈請觀世音菩薩聽見這裡有一個人在如此呼喚祂。
  我仰著頭,閉著眼睛,唸著唸著,突然感覺到一滴涼涼的東西滴到了臉上。然後又是一滴,兩滴。
  我聽到有人說下雨了。我沒睜開眼睛,但是寧可相信那是觀世音菩薩聽見了我的祈禱,用祂的甘露水滴了我。
  這段經過,以及後來我們轉危爲安的驚險過程,後來都寫在《那一百零八天》書裡,不再贅言。
  總之,是我內人這場病,使我重新拿起了〈大悲咒〉,並且體會到這不只是個佛教徒的基本入門功課,還是終極的根本功課。
  我還是不明白〈大悲咒〉的那些字句,只是全心全意地持誦。


  我對〈大悲咒〉的第三階段認識,是從二○○六年底開始的。當時,我決心寫《那一百零八天》,然後準備把〈大悲咒〉放到書的最後,當作一種結語。
  本來以爲這是件很容易的事情,開始著手之後,才發現很不容易。
  之前我持誦〈大悲咒〉,根據的都是很常見的那本黃色封面,印著一位手持淨瓶的觀世音菩薩的小冊子,我原想把這個版本的內容當作附錄放在書裡,只要版型設計比較美觀而大方,也就可以。
  可到了實際動手的時候,立刻發現不足,覺得不能如此草草了事。
  之前我並沒有刻意去了解〈大悲咒〉的意義,也沒刻意去講究咒音發音之精準,過去我總認爲不論讀經還是持咒,最重要的是心念要專誠。佛菩薩要渡化的法界一切有情,連無法言語的動物都包括了,祂們怎麼會介意你持咒讀經的南腔北調,或是精確理解其意義?
  再加上很早以前看過一部畫像本〈大悲咒〉,一句咒語搭配一個觀世音菩薩的化身,覺得很受用。所以到《那一百零八天》寫的那些日子裡,我一遍遍持誦〈大悲咒〉的時候,雖然對那些咒語都不解其義,但每一句都表達我對觀世音菩薩的呼喚。
  不過,我是做編輯的人。現在我既然要把〈大悲咒〉編進自己的書裡,尤其是要表達我對觀世音菩薩一份讚嘆、感恩的心意,所以就不免多想了一個問題:你既然要表達對觀世音菩薩一份讚嘆、感恩的心意,爲什麼不多做些功課?你學一種外國語言的時候,也是從如聾似啞而逐漸得以牙牙學語的啊,爲什麼對佛菩薩溝通的語言就這麼懶惰而不用心?
  我決定先檢查一下過去只是照著唸,不解其義,也沒想過要查證的斷句。
  到了要檢查斷句,當然就發現,不解其義是無法查證的。我這才頭一次認真想去了解〈大悲咒〉的意義,也追蹤了各種翻譯。接下來從各種版本的比較中,一方面讓我對〈大悲咒〉之翻譯與斷句之各種出入大開眼界,也更讓我覺得,觀世音菩薩真是慈悲而幽默,可以聽任這麼多人在〈大悲咒〉裡進行這麼多加加減減,斷章取義,卻絲毫不減其作用——只要你一心專誠。
  最後,我綜合參考了林光明、有賀要延、洪啟嵩、吳繼文等先生的譯本與意見,努力整理出一個斷句及翻譯的版本,附在書後。
  我自己萬萬沒有想到,寫《那一百零八天》這本書,對我個人而言,最重要的就是最後面那九頁〈大悲咒〉的內容。
  這九頁內容成了我自己的「教科書」,成爲我後來在人生路途上得以前行的一個倚靠——既方便,又基本,還根本的依靠。
  〈大悲咒〉除了是我早上禮佛和打坐時候必需的功課之外,我還發展出一些其他的應用。經常,我在工作或生活中遭到難題或痛苦時,我會選擇去游泳。進到水裡之後,我就開始持誦〈大悲咒〉。一句原文,接一句譯文:一次四肢伸展的划水動作,當一次五體投地的禮拜。在水裡,在別人聽不到我的換氣過程裡,我一聲一聲呼喚祂的名字,對祂讚嘆、對祂感恩,也對祂自我期許。
  到民國一百年三月之前,這是我對〈大悲咒〉第三個階段的體會。


  民國九十八年年底,我發現,自己讀《金剛經》二十年,長達八年時間漏讀了四個字。
  今年三月的觀世音菩薩聖誕那一天早上,我持誦〈大悲咒〉的時候,突然發現,長達二十多年的時間裡,我竟然也一直漏讀了四個字。
  〈大悲咒〉的全稱是〈千手千眼廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼〉。簡稱〈大悲咒〉。
  但是不論我日常持誦的時候,還是我編進《那一百零八天》裡的〈大悲咒〉,我都把全稱省略成〈千手千眼無礙大悲心陀羅尼〉了。漏了「廣大圓滿」四個字。
  我不知道這到底是怎麼發生的。但知道這個發現的意義,對我是極其巨大的。因爲剎那之間,我心頭一個長期的疑問,或者說好奇,找到了答案。
  我是一個興趣很多,在工作上也喜歡多工同時作業(Multi-task)的人。狀態好、心情好的時候,很樂於享受那種此起彼落的感覺。狀態差、心情不好的時候,則很苦於折騰那種顧此失彼的感覺。所以經常鼓勵我的,都是想到觀世音菩薩能夠「千手千眼」而「無礙」,所以我這才幾件工作,算得上什麼。只是長期下來,也不免產生好奇:到底觀世音菩薩爲什麼會呈現「千手千眼」還能「無礙」的狀態?「千手千眼」而能「無礙」的關鍵到底何在?
  過去,我的解釋都是,因爲「大悲心」。是因爲觀世音菩薩的「大悲心」,所以才能「千手千眼」而「無礙」。我想,也是由於這個原因,我一直唸的都是〈千手千眼無礙大悲心陀羅尼〉。
  但是在今年三月的那個早上,當我發現一直被漏讀的那「廣大圓滿」四個字的時候,才覺得所有的拼圖真正完整了。
  「廣大圓滿」是一種根本狀態,也就是禪宗所說的「真如本性」。因此,「廣大圓滿」的「真如本性」是體,「千手千眼」而「無礙」是用。
  於是,〈千手千眼廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼〉,在我眼前很具像地浮現了一個展翅飛翔的大鵬鳥畫面:「廣大圓滿」是軀體的中心,「千手千眼」是左翼,「無礙」是右翼。
  我爲自己所體會到的「廣大圓滿」而振奮,但又感到那種體會有些閃爍,很怕事過境遷又消失,所以打了電話給洪啟嵩先生請教。洪啟嵩提醒我:這種「廣大圓滿」既然是「真如本性」,也就是《金剛經》所說的「無所從來,也無所去」,那就沒有如何到達的問題,也沒有如何維持,不要退失的問題,最重要的,是不要讓那個真如本性再被蒙蔽。
  就這一點來說,我知道〈大悲咒〉本身就一再提供了答案與提醒。
  〈大悲咒〉裡提醒我們:
  薩婆薩婆。摩囉摩囉  一切一切 離垢
  鼓勵我們:
  麼麼 罰摩囉。  我 最勝離垢
  指引我們:
  呼盧呼盧摩囉。  作法無垢
  我們不但要體會到自己「廣大圓滿」的本性,也要不停地讓自己保持「離垢」、「無垢」的努力。只有這樣,我們才能多少體會一些「大悲心」到底是什麼,多少體會「千手千眼」而「無礙」是什麼。
  總之,我從今年三月之後,開始了持誦〈大悲咒〉的第四個階段。
  我相信,〈大悲咒〉還會再繼續引領我進入第五個,以及再其後的路程。


  林光明先生對〈大悲咒〉所下的工夫與研究,是我早就久仰的。但是直到五年前我編輯、查證〈大悲咒〉的斷句及意義,才第一次認真看他的著作。其中,《大悲咒研究》綜合多種語文,博覽眾家而做的比較,尤其是讓我省了許多冤枉路,也讓我大長見識。
  現在林光明先生爲了進一步推廣大家對〈大悲咒〉的認識,煞費苦心地花了十幾年時間構思,先後於1994年推出《大悲咒研究》初版、1996年推出《大悲咒研究》修訂二版,此次,又將其最新研究成果,以簡單易學的方式呈現,讓大家可以在最短的時間內,快速學會並持誦〈大悲咒〉。這本書不但有他多年來對〈大悲咒〉的發音、斷句,意義上的考據功力,並且讓初入門的人就能得到準確的持誦依據,心意感人。
  當然,就像我說過的,也許也有人會問:「反正只要一心專誠,心無不善,大慈大悲觀世音菩薩一定會聆聽到我們,祂不會計較我們的發音、斷句是否準確,那我們又幹嘛要這麼注意〈大悲咒〉的發音、斷句,及意義呢?」
  要我以自己持誦二十年的心得來報告,我會這麼回答:「的確,大慈大悲觀世音菩薩絕對不會在意你的南腔北調,斷章取句。但是如果我們有機會,有心意,有能力更深入一點了解祂的原音、原義,多做一些精準的調整,祂想必也是很欣慰的。」
  我感謝林光明先生爲〈大悲咒〉所做過的如此之多的研究努力,並建議讀者不要錯過他所做的研究。
  最後,並再次
  讚嘆大慈大悲觀世音菩薩。
  也爲〈千手千眼廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼〉所示現、護佑、啟發、引領的一切而感恩。
佛門弟子 郝明義
2011年4月17日

自序

一、前言
  〈大悲咒〉的持誦,在華人地區非常盛行。過去近二十年裡,我們對〈大悲咒〉作研究,並將研究成果公諸於世。如:1994年出版《大悲咒研究》初版,1996年付梓《大悲咒研究》修訂二版,並於2005年、2006年、2011年發表了多篇有關各種〈大悲咒〉的研究論文。有不少讀者反應熱烈,覺得受益匪淺,這讓我們感到欣慰,也受到鼓舞。
  從我開始從事佛學研究與基礎工具書的編纂工作以來,至今已完成了六十餘本書。由於我的咒語研究是從〈大悲咒〉開始,而自1996年付印修訂二版至今,在多累積了十餘年的工作經驗後,如今希望能把這份敝帚自珍的研究資源、經驗與結論,再回饋以及增補到對我極富意義的〈大悲咒〉重建梵文本上,因此,我重新審視並修訂「大悲咒重建梵文本」的內容,並於2012年1月15日出版本書。
  有關我對〈大悲咒〉的研究,雖然1996年所做的修訂二版,與1994年的初版,二者有若干不同,但就對音的角度而言,只是所做的選擇不同,並不能說兩本內容有些差異,就一定有哪個對哪個錯的問題,因爲其實兩個都對;現在再加上2012年新的修訂版,我會說三者都對;讀者要選用哪一本來持誦都可行。
  在本2012年版的內容裡,從我建議「若能改用新版就盡量改用新版、若要繼續使用舊版也行」的做法,讀者不難了解我的立場:我們總共出了三個版本的〈大悲咒〉,讀者要採用哪一個版本來念誦修持都可以。同理,這種態度一樣也可以應用到其他研究者所修訂的版本上,我們認爲任何研究者所修訂的版本,只要他們的修訂是有根據的,都可以拿來持用。

二、本書的編輯理念
  我編書一向很注重結構,總是先從基本的知識和觀念講起,再循序漸進地進入本文。然而這本書的編輯方法與我建議的閱讀方式卻是反過來的,一開始就直接介紹〈大悲咒〉本文。然後才說明發音的方法、咒文的結構、以及〈大悲咒〉基礎資料與其他相關資料。
  這麼做的理由很簡單,因爲我認爲想念梵文本〈大悲咒〉的讀者,不論是使用本書中所列的簡易拼音法,或是注音符號拼音法,乃至使用漢語拼音法的人們,直接選擇他所習慣的發音方式,所念出的咒音,就可說是幾乎與標準梵文發音完全一致的梵文本〈大悲咒〉。本書如是編輯的目的,主要在突顯它的簡單易學、易用,讀者只要拿起本書,就可直接讀誦出梵音。
  換句話說,我建議的學習法,是直接從第三章的第四、五、六節中任選一個單行本〈大悲咒〉,或者使用第七節的諸本對照表,直接拿在手上,就跟著本書所附的示範或試念CD,直接跟著念誦;念了幾次以後,再參考第一章第五節的關鍵字學習法,讀者就會領悟到我所說的:「學會十五個梵文辭彙與十七組重複的梵文辭彙,就能學會〈大悲咒〉。」真的是所言不虛。之後,才閱讀第二章的〈大悲咒〉逐句注釋,來瞭解本咒的大致文意。

三、漫畫版〈大悲咒〉的中止出版
  本書的編輯過程中,有兩位與〈大悲咒〉有極深因緣者幫本書題序。第一位是講解〈大悲懺〉、並出版《梵音大悲懺修學》DVD的惠敏法師;第二位是以現代人的立場,寫出有關〈大悲咒〉感應錄——《那一百零八天》的名出版家郝明義先生。
  事實上,他們在2009年就分別幫我原擬出書的《梵文大悲咒漫畫版》寫序,後來漫畫版未能付印,他們也應我所求,將原來的序文內容,改成適合本書的序。謹藉此機會,謝謝他們的辛苦題序。並容我簡單說明《梵文大悲咒漫畫版》中止的理由與過程。
  我從1995年開始公開講授梵文〈大悲咒〉的咒語課程以來,爲了方便大眾的快速學習與記憶,我常採用諧音式圖像聯想記憶法的教學方式,而講授的結果是接受與喜歡這種方式的人,真的一學就會,並且終生難忘,覺得很受用。但是也有部份會一直受到這種聯想法影響的讀者反應,對影像的消之不去產生困擾,因此,我這套教學方式的評價相當兩極化。
  大約在2003年,我開始著手漫畫版〈大悲咒〉的編輯工作,在編輯與繪圖上,花費我們很多的工作時間與經費。之所以會有漫畫版〈大悲咒〉的構想,主要是想幫助那些無法記誦〈大悲咒〉的人;希望透過諧音式圖像聯想記憶的方法,幫助他們記誦〈大悲咒〉。然而書還沒有出版,就受到幾位對我很有影響力的人的反對,雖然也有更多的人是抱持鼓勵的態度。
  2010年春節後不久,我曾暫住宜蘭.開成寺,與主修淨土與觀音法門,對我曾出版的《大悲咒研究》讚譽有加,卻大力勸阻我出版這本漫畫版的修謙法師長談,她在完全清楚我的動機與做法之後說:「教學法可以大膽活潑,但出書卻要為白紙黑字的因果負責。自古以來多有不識字的人背誦比大悲咒難上百倍的楞嚴咒,從來也沒有諧音可記,還不都是誠敬所致!我們都是正信佛弟子,不主張怪力亂神。出版這本漫畫版〈大悲咒〉是件大事,應否出版,我手邊有套觀音靈籤,據說是玄奘法師西行途中使用的密傳本;我建議我們到觀音菩薩面前,針對出書一事抽三支籤,請觀音菩薩指示。」
  大約晚上九點多,我被安排跪在觀音菩薩像前,然後上香向觀音菩薩說明我出版這本「漫畫版」的動機與整個製作經過:我不是有錢沒處花,也不是爲個人的名利,只是心疼那些想學〈大悲咒〉卻永遠學不下來、背不起來的人,希望他們能早日學會並記誦〈大悲咒〉,因此砸下重金,心力與體力來進行漫畫版的製作。我說得不能自己,哭倒在地。法師禪定功深,遇到事情向來能平靜以對,但在聽到我做這本書的緣由與目的之後,也不禁動容,忽然從她口中冒出一句:「我要是觀世音菩薩,就給你三個上上籤,讓你知道不出此書才是對的,再加一個上上籤祝你身體健康,現在請你抽籤。」
  隨後,我果真連抽了三支上上籤。接著爲我的身體狀況,也抽了一支上上籤。那一天正如法師所言,總共抽出四張上上籤,就或然率來看,這種機會不大。但法師告訴我,假若我堅持要出版,她也不再勸阻。
  她接著說明爲何要抽三支籤的理由,主要是用來看整件事的演變情形。解籤的結果是:這本漫畫版本身會大暢銷與大受歡迎,並一舉解決我最大的財務問題;但這種教學法不免有輕慢之過,種到讀者八識田中造成不良影響,雖然短期能得到世間的利益,卻於出世功德有虧。若能放棄以世間利益爲宗的格局,才能真正契入佛心,代觀世音菩薩現千手眼,令大悲咒所到之處救苦救難,這也可能會是令我病情好轉的關鍵,因此循序出現四支上上籤。
  即使我的原始動機爲善,但若被誤用或誤導他人而招致負面後果,其因果業力仍由我自己承擔。感謝觀世音菩薩的哀憐攝受,慈悲護佑我的出版事業。原來每一本書都有它能不能出版的因緣,難怪有好幾次都是在準備付印前夕,總有突發狀況來中止或提醒我暫時別送印,終於讓我平平安安的度過,至今不曾有嚴重的後果發生。
  最後我考慮再三,決定聽從法師的建議,將《梵文大悲咒漫畫版》的出書計畫取消。也因此才會有本《大悲咒注釋》一書出版的因緣。

四、我與觀音菩薩的因緣
  我兩歲失怙,當時左鄰右舍及村內的親友,常指指點點地說我剋父,也許也難以長大成人,因此在三、四歲時,二舅舅帶我到住家附近的小廟,拜「觀音佛祖」做「契母」。(當時一般台灣民俗稱觀音「佛祖」只有對佛教有瞭解的佛教徒才會稱觀音「菩薩」。)依台灣習俗我也就成了觀音菩薩的「契子」(乾兒子),這是我與觀世音菩薩所結的第一個因緣。
  1994年,在現在想來似乎冥冥中已被安排的機緣下,我以未經佛學專業學術訓練的背景,寫出以梵文本爲研究主軸的《大悲咒研究》一書與大眾結緣,也許是國內第一本用比對本方式書寫的關係,反應還不錯,接著在1996年再出版修訂二版,這是我與觀世音菩薩所結的第二個緣份。
  在我生命的不同階段裡,若遇到某些困難時,在關鍵時刻,我總會遇到一些感覺上是觀音菩薩派來協助我渡過難關的人,或者是能透過他們與觀世音菩薩溝通的奇人異士,擦出許多妙不可言的火花,爲我引領出一條道路。我到現在還能繼續活著,並且持續做一些與佛教基礎教育有關的工作,最該感謝的就是觀世音菩薩與其他諸佛菩薩給我的幫忙與引導,這​​是我與觀世音菩薩所結的第三個緣份。

五、繼續做下去吧
  最近這些年來,大家從電視、Youtube、以及公開的學術研討會或法會場合,都看得出來我爲病所苦,但我從未放棄學習,每日仍不斷努力工作與研究。
  我也不知道我爲什麼會不放棄而繼續工作,或許是使命感吧!也或許是冥冥之中,受觀世音菩薩的牽引吧!我總是義無反顧地做下去。
  有時候我會反思,面對這樣的病痛,我爲何還能撐下去?也許是觀世音菩薩那無形又強大的力量做我的依靠吧!總之,我唯一的選擇與最大的期望就是——繼續做下去吧!

六、新修訂的《大悲心陀羅尼經》導讀
  我們在《大悲咒研究》的初版與修訂二版中,收有《大悲心陀羅尼經》的導讀,將全經分成三十三節,並爲每一節取一個十三個字的節名。
  在本書新修訂的導讀中,我們仍維持三十三節的分段法,不過分節點有稍做調整,而且每一節的節名改成只有七個字,此七字的連續編排,可見本書次目錄2與第五章第二節「三十三節分段法與節名」。
  新改寫的寫法儘量將原經的主要內容都收錄在裏面,我覺得如是可增進對原經的瞭解。

七、〈大悲咒〉的示範與試念CD
  本書所附的示範CD,是由願烱法師所念。2010年,因爲去香港參加孔雀明王法會,我有幸能見到久仰的願烱法師,他在港、澳、兩廣地區是非常有名的新一代禪師,每次的公開演唱說法,總是座無虛席、場場爆滿。特別是他所念誦的咒語,是我所聽過由法師唱誦的咒語聲中,最標準、最好聽、最有能量者之一。我們很榮幸與極其高興的獲得他首肯,並於2011年12月31日收到他在加拿大親爲本書示範的念誦CD。
  因爲〈大悲咒〉具有極佳的撫慰療癒之力,致使我們決定儘早推出《大悲咒注釋》,並附上示範與試念的CD,希望大家都能學習念誦〈大悲咒〉,向觀世音菩薩求助。現在又有幸能獲得修行極好、功力極深的願烱法師來示範與加持,相信成效會更好。
  我與助理所做的試念版,是依照本書提供的簡易拼音法念誦,就一般未受過專業訓練的人來聽,幾乎是標準梵音;而我們也認爲用這種簡易發音法來念〈大悲咒〉,應該也夠標準了!因此可說是本社所正式出版的試念版本,謹供各位讀者參考。由於我身體狀況不佳,說話有困難,加上只在辦公室進行簡單的錄音,因此試念的聲音不太理想,這方面請讀者多多包涵。

八、向觀音菩薩祈請
  這篇序文書成之際,正值世界各地天災人禍不斷,如:地震、海嘯、水火風難、核災幅射等,還有人爲的恐怖屠殺、財政經濟、失業無收入、以及意外、車禍、空難……等問題。
  觀世音菩薩有大慈大悲,千處祈求千處應的願力,只要相信祂,向祂呼求垂憫,身處苦難的有情,都能得到觀世音菩薩無遠弗屆的神力加持和護佑。
  「千手千眼」是表法無量無邊之義,說明觀世音菩薩救度眾生廣大靈感之力用。千手代表無所不能,千眼代表無所不見。千手各有持物,代表具備功能千變萬化,成就事業無量無邊。
  其實不管是《大悲咒注釋》的書、或是示範CD,對我而言,也都是千手觀音用來救度眾生的工具之一。就深一層的意義而言,每一本書或每一張CD,都可視作觀世音菩薩的千手千眼,甚至凡有人修習弘揚此法,都是在代菩薩現千百億化身,所謂「應以何身得度者,則現何身得以度之」

九、新增的內容
  本書名爲《大悲咒注釋》,編輯的方法與目的是讓讀者簡易入手,方便學習。我們還在本書中增加了四個單元:一、種子字,二、觀音靈感真言,三、千手觀音心咒,四、六字大明咒等。茲簡單介紹此四單元如下,詳細說明請參考本書的相關內容:
(1)種子字
  本書簡單說明了種子字的意義,介紹千手觀音的種子字,書寫筆劃順序示範,以及諸家書寫範例賞析。
(2)觀音靈感真言
  本咒是傳統課誦本的十小咒中,最令我震撼的咒語。從「一經一咒」的角度來看,此咒既有類似〈金剛經〉的高深義理,又有類似〈大悲咒〉的救度內涵,是個極神奇又奧妙的咒語。我在生命電視台講解咒語,第一個讓我感動到不能自己而掉下淚來的,即是此咒!此外,並將我們製作的「觀音靈感真言」的梵文咒語音樂,收錄在本書所附的CD中。
(3)千手觀音心咒
  「大悲咒」是千手觀音的咒語;此處所介紹的是千手觀音的「心咒」,主要用於唐密與日本的東密與台密。此外,並將我們製作的「千手觀音心咒」的梵文咒語音樂,收錄在本書所附的CD中。
(4)六字大明咒
  六字大明咒雖也廣爲漢族佛教徒念誦;但對藏密佛教徒而言,卻是人人必誦之咒。在藏傳佛教中,此咒也被當成是十一面觀音與千手觀音的「心咒」。此外,並將我們製作的「六字大明咒」的梵文咒語音樂,收錄在本書所附的CD中。

十、感恩與回向
  本書能完成,首先要謝謝《大悲咒研究》初版與修訂二版的序中所感謝的師長朋友們。其次,要謝謝三德講堂的常通法師及其他法師們、法豐法師、善祥法師、吉祥法師、趙元修先生、楊定睿教授、吳明聰老師、鐘文秀教授、戴彰紀先生、莊錫慶老師、劉鐘穗老師、吳雅修老師、蔡文端老師、王武烈老師、果濱老師、黃禮查老師、董孝英老師、莊錫銘老師、范帶好醫師、林信和先生、徐國森醫師、周宏先生、吳銘鴻醫師、陳錫湖老師、陳郁蓁老師、吳文傑老師。
  然而本書能成功印出,最感恩的是以下幾位朋友們的鼓勵與預約贊助:(1)江敏吉老師,(2)邱崑和先生及謝惠晾女士。(3)韓雲湘先生闔家,(4)王進財先生及梁美霞女士,(5)張貞婉女士闔家,(6)郭煥銘先生及高春惠女士,(7)了一法師及其團隊,(8)黃志源先生及程小尹女士,(9)陳銓盛先生及吳瑞珠女士,(10)王冬元先生及梁香花女士,(11)石秀泉先生及鄭錦秀女士,(12)孫琮賀先生闔家,(13)陳永昌先生及劉秀霞女士,(14)陳國樑先生及王美蓉女士,(15)羅明月女士及林俊辰先生,(16)周友南先生闔家與林阿明先生闔家,(17)陳濤先生在他的上師指導之下所帶領的港、澳、陸、台的助印團隊師兄們。由於第十七組人數眾多,因此以他們的名義印製兩千本,其餘各組各印五百本。謝謝他們。
  由於有他們的預約與助印,本書才能順利出版,並有相當的數量可以免費與讀者結緣。這些助印是他們主動發心,在此致上感恩之意。也希望經濟能力許可的讀者們能以結緣價或任何助印金額的方式來取得書籍,讓這份挹注於佛法傳播的善心能持續傳承下去。對本書有興趣,或經濟情況不許可者,請透過傳真或e-mail(詳見本書版權頁)留下您的資料,我們會透過中華國際梵漢咒語協會來贈書。贈書採申請制,詳細辦法請見中華國際梵漢咒語協會www.scmantra.org或嘉豐出版社www.mantra.com.tw的網站。由於我們的經費有限,所以運費請經審核通過之申請者負擔。
  本書所附的示範與試念CD、觀音靈感真言、千手觀音心咒及六字大明咒等的音樂CD,是由王仲潔先生、葉競華女士、喜悅健康診所、仲恩生醫股份有限公司等擔任榮譽製作者,對於他們的贊助,在此也獻上我們的感恩之情。
  以上對書本及CD提供預約助印及贊助鼓勵的朋友們,對我們來說,其實就是觀世音菩薩派來協助我們的金剛護法,其行足式,其德足範。祈願迴向以上贊助者,及護持本書所有編輯校對,乃至讀誦修持本咒的一切行者:如《補陀洛迦山傳》中,《大悲心總持經》所云:「即滅百千億劫生死重罪,不墮惡趣。臨命終時,十方諸佛皆來授手,隨願往生諸淨土中。能獲無量等持辯才,解脫八難滅除三毒,一切所求無不成就。」
林光明 2012年1月5日

目錄

惠敏法師序
郝明義先生序
自序
彩圖
目錄
次目錄1(第二章:〈大悲咒〉注釋之分句目錄)
次目錄2(第五章:《大悲心陀羅尼經》導讀之33節分節目錄)
次目錄3(彩圖目錄)
次目錄4(種子字目錄)
第一章 前言
 第一節 通行的84句本
 第二節 眾多版本如何選
 第三節 新舊版本皆可用
 第四節 敬請讀者注意事項
 第五節 《大悲咒)的關鍵字學習法
第二章 〈大悲咒〉注釋
第三章 各種單行本〈大悲咒〉
 第一節 傳統漢字本
 第二節 悉曇梵文本
 第三節 梵文轉寫本
 第四節 簡易拼音本
 第五節 漢語拼音本
 第六節 注音符號本
 第七節 八十四句型通行本〈梵文大悲咒〉諸本對照表
第四章 〈大悲咒〉的結構分析
 第一節 一般咒語的結構分析
 第二節 〈大悲咒〉的結構分析
  1.皈敬文
  2.即說咒曰
  3.咒語中心內容
  4.祈願祝禱文
  5.結尾文
第五章 《大悲心陀羅尼經》導讀
 第一節 前言
 第二節 三十三節分段法與節名
 第三節 《大悲心陀羅尼經》導讀
第六章 何以要梵文〈大悲咒〉
 第一節 為什麼要修訂與使用梵文本〈大悲咒〉
 第二節 與通行84句幾乎一致的梵文本〈大悲咒〉
第七章 會ㄅㄆㄇㄈ就會梵文
 第一節 ㄅㄆㄇㄈ
 第二節 華言36字母
 第三節 梵文羅馬轉寫
 第四節 梵文羅馬轉寫、華言36字母、與國語注音符號的綜合對照
 第五節 漢語拼音及簡易拼音與梵文之對照
 第六節 結語
第八章 梵文簡易拼音法簡介
 第一節 梵文的正式羅馬轉寫
 第二節 簡單易學的簡易拼音
 第三節 簡易拼音的根據
 第四節 悉曇梵文與簡易拼音等之總對照表
第九章 千手觀音的種子字
 第一節 什麼是種子字
 第二節 千手觀音種子字
 第三節 毛筆字筆順例
第十章 〈大悲咒〉的分類
第十一章 〈千手觀音心咒〉與〈六字大明咒〉
 第一節 長、中、短咒與心咒
 第二節 〈千手觀音心咒〉
 第三節 〈六字大明咒〉
第十二章 〈觀音靈感真言〉
 第一節 華人的佛教徒為什麼會持咒
 第二節 〈觀音靈感真言〉的來源
 第三節 〈觀音靈感真言〉的結構分析
 第四節 〈觀音靈感真言〉的內容
 第五節 〈觀音靈感真言〉釋義
 第六節 〈觀音靈感真言〉的功效
 第七節 觀音靈感真言歌曲並非觀音靈感歌
第十三章 為何收錄觀音心咒與靈感真言於本書
 第一節 一經一咒的概念
 第二節 〈千手觀音心咒〉
 第三節 〈六字大明咒〉
 第四節 〈觀音靈感真言〉
 第五節 等同《金剛經》與〈大悲咒〉的〈觀音靈感真言〉
第十四章 本書所附CD的內容
附錄:嘉豐出版社出版品目錄

次目錄1

第二章〈大悲咒〉注釋 八十四句逐句目錄
1.南無 喝囉怛那 哆囉夜耶
 namo ratna- trayãya
2.南無 阿唎耶
 nama ãryã-
3.婆盧羯帝 爍鉢囉耶
 valokite-śvarãya
4.菩提 薩埵婆耶
 bodhi- śattvãya
5.摩訶 薩埵婆耶
 mahã- sattvãya
6.摩訶 迦盧尼迦耶
 mahã- kãrunikãya
7.唵
 om
8.薩皤 囉罰曳
 sarva rabhaye
9.數怛那怛寫
 su-dhanadasya
10.南無悉 吉㗚埵 伊蒙 阿唎耶
  namas krtvã imam ãryã-
11.婆盧吉帝 室佛囉 楞馱婆
  valokite- śvara ram-dhava
12.南無 那囉謹墀
  namo narakindi
13.醯唎 摩訶皤哆 沙咩
  hrih mahã-vata same
14.薩婆 阿他豆 輸朋
  sarva athatu śubham
15.阿逝孕
  ajeyam
16.薩婆 薩哆 那摩 婆薩多 那摩 婆伽
  sarva sat nama vasat nama vãka
17.摩罰特豆
  mavita-do
18.怛姪他
  tad yathã
19.唵 阿婆盧醯
  om avaloki
20.盧迦帝
  lokate
21.迦羅帝
  krãnte
22.夷 醯唎
  e hrīh
23.摩訶 菩提薩埵
  mahã- bodhi- sattva
24.薩婆 薩婆
  sarva sarva
25.摩囉 摩囉
  mala mala
26.摩醯摩 醯唎馱孕
  mahima hrdayam
27.俱盧 俱盧 羯蒙
  kuru kuru karmam
28.度盧 度盧 罰闍耶帝
  dhuru dhuru vijayate
29.摩訶 罰闍耶帝
  mahã- vijayate
30.陀囉 陀囉
  dhara dhara
31.地唎尼
  dhirinī
32.室佛囉耶
  śvarãya
33.遮囉 遮囉
  cara cara
34.麼麼 罰摩囉
  mama vimala
35.穆帝隸
  muktele
36.伊醯 伊醯
  ehi ehi
37.室那 室那
  śīna śīna
38.阿囉嘇 佛囉舍利
  ãrsam pra-śali
39.罰娑 罰嘇
  vişa visam
40.佛囉舍耶
  pra-śaya
41.呼盧呼盧 摩囉
  huluhulu mãra
42.呼盧呼盧 醯利
  huluhulu hrīh
43.娑囉 娑囉
  sara sara
44.悉唎 悉唎
  siri siri
45.蘇嚧 蘇嚧
  suru suru
46.菩提夜 菩提夜
  bodhya bodhya
47.菩馱夜 菩馱夜
  bodhaya bodhaya
48.彌帝利夜
  maitryã
49.那囉謹墀
  narakindi
50.地利瑟尼那
  dhrsninã
51.婆夜 摩那
  vãya mana
52.娑婆訶
  svãhã
53.悉陀夜
  siddhãya
54.娑婆訶
  svãhã
55.摩訶 悉陀夜
  mahã- siddhãya
56.娑婆訶
  svãhã
57.悉陁 喻藝
  siddha yoge-
58.室皤囉耶
  śvarãya
59.娑婆訶
  svãhã
60.那囉謹墀
  narakindi
61.娑婆訶
  svãhã
62.摩囉那囉
  marana-ra
63.娑婆訶
  svaha
64.悉囉 僧阿 穆佉耶
  śira simha mukhaya
65.娑婆訶
  svãhã
66.娑婆 摩訶 阿悉陁夜
  sava mahã- asiddhãya
67.娑婆訶
  svãhã
68.者吉囉 阿悉陁夜
  cakra hastãya
69.娑婆訶
  svãhã
70.波陁摩 羯悉陁夜
  padma hastãya
71.娑婆訶
  svãhã
72.那囉謹墀 皤伽囉耶
  narakindi vãgarãya
73.娑婆訶
  svãhã
74.摩婆利 勝羯囉夜
  mavari śańkarãya
75.娑婆訶
  svãhã
76.南無 喝囉怛那 哆囉夜耶
  namo ratna- trayãya
77.南無 阿利耶
  nama ãryã-
78.婆嚧吉帝
  valokite-
79.爍皤囉耶
  śvarãya
80.娑婆訶
  svãhã
81.唵 悉殿都
  om sidhyantu
82.漫多囉
  mantra
83.跋陁耶
  padaya
84.娑婆訶
  svãhã

次目錄2

第五章《大悲心陀羅尼經》導讀 三十三節逐節目錄
第一節 演陀羅尼法成就
第二節 與會諸聖眾名單
第三節 觀世音密放神通
第四節 總持王問神通由
第五節 佛陀簡介觀世音
第六節 為利眾生說咒因
第七節 超八地得千手眼
第八節 持咒先發十六願
第九節 總說誦咒二功德
第十節 別說誦咒八利益
第十一節 持咒免十五惡死
第十二節 持咒得十五善生
第十三節 宣說大悲咒全文
第十四節 說咒瑞象與證果
第十五節 大梵天問咒相狀
第十六節 大悲咒十種相貌
第十七節 依法事修化魔外
第十八節 龍神護衞消災障
第十九節 清涼解毒邪心除
第二十節 速超上地陀羅尼
第廿一節 行者即是十二藏
第廿二節 延壽滿願咒威德
第廿三節 大悲咒安邦治家
第廿四節 多種咒名具眾德
第廿五節 觀世音古佛再來
第廿六節 咒安息香請觀音
第廿七節 持咒和藥治病法
第廿八節 觀音千手應千求
第廿九節 日月菩薩護行者
第三十節 自修廣宣莫令斷
第卅一節 久植善根遇此咒
第卅二節 疑心謗咒墮三塗
第卅三節 咒經圓滿遵奉行

次目錄3 彩圖

台北故宮所藏宋人所繪之千手觀音菩薩像
江敏吉老師珍藏之千手觀音菩薩像
蘇州西園寺(現任住持上曹下仁法師)千手觀音菩薩像
高雄.佛光山放生池裡的觀音菩薩像
新北市.法鼓山(現任住持上果下東法師)的開山觀音菩薩像
新北市.三峽西蓮淨苑(現任住持上惠下敏法師)悉曇梵字大悲咒牆
洪啓嵩老師所繪五公尺高千手觀音像
龜山島上的觀音菩薩像(筆者與靈鷲山上心下道法師登島祈福)
上見下如法師創建的宜蘭.開成寺(現任住持上慈下傑法師)所供奉的觀世音菩薩像
上海下濤法師所創建的生命道場的千手觀音像
上海下濤法師的生命道場的種子字logo
上心下宏法師住持的桑耶精舍的十一面千手觀音
香港.屯門.極樂寺(現任住持上悲下曜法師)庭院中的觀音菩薩像
海南省三亞.南山海上觀音菩薩像
宜蘭紫竹林.北後寺的千手觀音菩薩像,住持上演下一法師提供。
慈雲雜誌社.大乘精舍樂崇輝居士所供奉的觀音菩薩像
世樺負責人許金興先生提供、由陳士侯老師所繪之千手千眼觀世音菩薩像
新北市.觀音山凌雲禪寺所供奉的千手千眼觀音菩薩像
普陀山.南海觀音菩薩像,照片由大陸名佛教學者黃夏年教授提供。
陝西長安區終南山觀音禪院(現任住持上果下宣法師)的觀音菩薩像,由上成下博法師提供。
四川.大足石窟第273龕的千手觀音菩薩像
新北市.樹林區.大藏宗教文物所展示的十一面千手觀音菩薩像
苗栗.大鑫佛像雕刻藝術廠所製作的千手千眼觀世音菩薩像
苗栗.大鑫佛像雕刻藝術廠所製作的觀自在菩薩像與心經
嘉豐出版社入門處所供奉的觀音菩薩
敦煌壁畫中的觀世音菩薩像
敦煌壁畫——千手千眼觀世音菩薩
台北.西門町天后宮(日據時代爲真言宗弘法寺)的觀音像
日本東北松島的古剎瑞巖寺裡的觀音像
台灣.南投.靈巖山寺所供奉的紅木觀音菩薩
日本東北松島的古剎瑞巖寺洞窟遺跡群裡的千手觀音像
上海.靜安寺所供奉的觀世音菩薩立像
花蓮吉安鄉慶修院裡的千手觀音石雕像
嘉豐出版社辦公室所供奉的千手觀音菩薩,由上演下一法師餽贈此法寶。
馬來西亞錫製觀世音菩薩像,由上修下謙法師與上仁下恩法師共同餽贈。

次目錄4 種子字
1.海濤法師生命電視台的logo
2.持松法師手書
3.靜慈圓手書
4.德山暉純以毛筆手書
5.兒玉義隆手書
6.兒玉義隆以樸筆書寫
7.澄禪手書
8.丸山昌明手書
9.三井奝円手書
10.石村喜英手書
11.空海手書
12.田久保周譽手書
13.嘉豐《梵字悉曇入門》的電腦造字
14.德山暉純以朴筆手書
15.淨嚴《普通真言藏》
16.林怡馨試書
17.中央大的種子字爲《房山明呪集》中的城體種子字
18.中央大的種子字爲窪田成円手書

顯示完整說明

購買過此商品的人還購買過

商品標籤

古梵文觀世音菩薩咒語全集《房山石經》

古梵文觀世音...

95 NT$646元
諸星斗宿福民大法

諸星斗宿福民...

95 NT$171元
備急千金要方

備急千金要方

9 NT$720元
七政四餘快易通

七政四餘快易...

9 NT$270元

會員才可增加商品標籤

會員評論(共0條評論)

  • 目前沒有任何會員發表評論
總計 0 個記錄,共 1 頁。 第一頁 上一頁 下一頁 最末頁

會員帳號: 匿名用戶
E-mail:
評價等級:
評論內容:
驗證碼: captcha